Roadster Sport Club
Foro general => Roadster Sport Club => Mensaje iniciado por: Imaracing en Febrero 06, 2018, 22:36:25
-
-
:roto2:
-
Pero qué coj**nes?
Devuélveme los 2:33min de mi vida.
-
Me ha quedado clarisimo
Melasfo a las dos asian
El anuncio en si....sin palabras
-
Que drogas toman estos japoneses?
-
(http://m.quickmeme.com/img/03/03ae40b2fd08140f78c07ad9c6328a71b716a72059fbe99be4936827f30f5773.jpg)
Melasfo a las dos asian
+1
-
Últimamente no hago nada más que encontrarme por Internet con la Ford T150 y cada vez me gusta más. Menudo bicho.
-
Bueno, no es mu comercial, pero son como son de raros
-
Lo unico claro que por un puñado de garbanzos la peña se vuelve muy loca!! :osvaisacagar:
-
Lo unico claro que por un puñado de garbanzos la peña se vuelve muy loca!! :osvaisacagar:
En Bola de Dragón ya pasaba con les "mongetes màgiques" :elrisas:
-
Era era mi marca favorita de neumáticos, una buena relación calidad precio :sisi3:
Pero a partir de este anuncio hay un antes y un después para Toyo :facepalm: :facepalm:
-
Lo unico claro que por un puñado de garbanzos la peña se vuelve muy loca!! :osvaisacagar:
En Bola de Dragón ya pasaba con les "mongetes màgiques" :elrisas:
Quizas ahora entienda mejor la locura!! Quien hubiera pillado esas "mongetes magiques" para resucitar a cual Goku de fiesta a las 8 de la mañana!! :24: :24:
-
:elrisas:
"allarga't bastó màgic!" :elrisas:
Para los de fuera de Cataluña, sin Bola de drac (tv3) se puede decir que tiraron a la basura su infancia :elrisas:
Años después, creo que fue Antena3 que la emitió en castellano como: Bola de Dragón. Y claro, las frases míticas pues...no.
Lo que yo he puesto entre comillas significa: alárgate bastón mágico! que fuera de la serie adquirieron "otro significado" :elrisas:
Ilustro? :elrisas:
-
:elrisas:
"allarga't bastó màgic!" :elrisas:
Para los de fuera de Cataluña, sin Bola de drac (tv3) se puede decir que tiraron a la basura su infancia :elrisas:
Años después, creo que fue Antena3 que la emitió en castellano como: Bola de Dragón. Y claro, las frases míticas pues...no.
Lo que yo he puesto entre comillas significa: alárgate bastón mágico! que fuera de la serie adquirieron "otro significado" :elrisas:
Ilustro? :elrisas:
:24: :24: :24: :24: :24: :24:
Ilustranos por favor... :elrisas: :elrisas:
-
:elrisas:
"allarga't bastó màgic!" :elrisas:
Para los de fuera de Cataluña, sin Bola de drac (tv3) se puede decir que tiraron a la basura su infancia :elrisas:
Años después, creo que fue Antena3 que la emitió en castellano como: Bola de Dragón. Y claro, las frases míticas pues...no.
Lo que yo he puesto entre comillas significa: alárgate bastón mágico! que fuera de la serie adquirieron "otro significado" :elrisas:
Ilustro? :elrisas:
Toda la razón!!! He puesto "Bola de Dragón" pero yo también veía "Bola de Drac" en la ya extinta Canal 9.
Años mas tarde cuando veía algún episodio o algo en A3 traducido en castellano no era lo mismo! Es que ni la canción de la introducción!
Ahora no recuerdo el nombre que le ponían en A3 al "Follet Tortuga", pero era rotodosiano.
-
a petición del público, ilustro:
Al Fullet Tortuga lo tradujeron como Maestro Mutenroshi :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie:
Este hombre ya nos avanzó lo que nos pasaría :elrisas:
(http://k40.kn3.net/3E8F2EC48.png)
(http://ugc.kn3.net/i/origin/http://www.fotogramas.es/var/ezflow_site/storage/images/cinefilia/dragon-ball-como-usa-se-enfrento-a-la-sexualidad-de-la-serie-de-son-goku/62790567-1-esl-ES/Dragon-Ball-Como-USA-se-enfrento-a-la-sexualidad-de-la-serie-de-Son-Goku_landscape.jpg)
sobretodo al ver a Bulma :whatever: comprad insensatos :elrisas:
(http://i.ebayimg.com/images/i/252678965141-0-1/s-l1000.jpg)
Y al turrón. El bastón que podía alargarse a voluntad dentro de la serie:
(http://vignette.wikia.nocookie.net/playstationallstarsbattleroyale/images/9/96/Goku_All-star.png/revision/latest?cb=20120718160942)
y fuera de la serie :elrisas: con este dibujo hecho con desgana os vale. Que aún me van a reportar por no poner el +18 :elrisas:
(http://benegre.cat/wp-content/uploads/2014/05/allargat21.jpg)
-
a petición del público, ilustro:
Al Fullet Tortuga lo tradujeron como Maestro Mutenroshi :roto2rie: :roto2rie: :roto2rie:
Este hombre ya nos avanzó lo que nos pasaría :elrisas:
(http://k40.kn3.net/3E8F2EC48.png)
(http://ugc.kn3.net/i/origin/http://www.fotogramas.es/var/ezflow_site/storage/images/cinefilia/dragon-ball-como-usa-se-enfrento-a-la-sexualidad-de-la-serie-de-son-goku/62790567-1-esl-ES/Dragon-Ball-Como-USA-se-enfrento-a-la-sexualidad-de-la-serie-de-Son-Goku_landscape.jpg)
sobretodo al ver a Bulma :whatever: comprad insensatos :elrisas:
(http://i.ebayimg.com/images/i/252678965141-0-1/s-l1000.jpg)
Y al turrón. El bastón que podía alargarse a voluntad dentro de la serie:
(http://vignette.wikia.nocookie.net/playstationallstarsbattleroyale/images/9/96/Goku_All-star.png/revision/latest?cb=20120718160942)
y fuera de la serie :elrisas: con este dibujo hecho con desgana os vale. Que aún me van a reportar por no poner el +18 :elrisas:
(http://benegre.cat/wp-content/uploads/2014/05/allargat21.jpg)
Hostias me ha venido el recuerdo de los dibujos de la EGB y la "pirateria" de estas imagenes!!! :cunaooooo: :cunaooooo:
-
Hostias me ha venido el recuerdo de los dibujos de la EGB y la "pirateria" de estas imagenes!!! :cunaooooo: :cunaooooo:
en tu cole también? :roto2:
Era la época de las hormonas a tutiplén :elrisas:
-
Me parece que si en aquella época hubieran existido las Waifus, la tendría alguno que otro :elrisas:
-
Otro nostálgico por aquí.
También en mi cole se coleccionaban fotocopias de dibujos de "Bola de Drac".
Y el Fullet Tortuga lo tradujeron como "Duende Tortuga", lo de "Mutenroshi" ya salía en la versión en catalán, en los primeros capítulos.